‘Lightyear’: Marcos Mion conta o sonho de dublar herói da Pixar e que não aceitaria substituir Guilherme Brigg | Cinema
[ad_1]
Quando foi anunciado que o protagonista de “Lightyear” seria dublado no Brasil, a reação dos fãs de “Toy Tale” não foi das mais positivas. Por isso, um dos maiores desafios do apresentador no projeto foi mostrar que ele não assumiuia o lugar de Guilherme Briggs, dublador do boneco authentic desde 1995.
Afinal, são dois personagens diferentes, por mais que seja um bem baseado no outro – o difícil é determinar exatamente a ordem.
“Ecu nunca ia querer ver o boneco, Buzz, com outra voz que não fosse a do Briggs”, diz Mion em entrevista ao g1. Assista ao vídeo acima.
“Se fosse um convite para substituir o Briggs ecu teria falado não. É bom deixar isso muito claro.”
A animação que estreia nesta quinta-feira (16) nos cinemas brasileiros tenta ajudar a situação de seu main dublador emblem no começo.
Antes mesmo, um letreiro este é o explicaício) sobre o filme da cena fictícia que é a primeira máquina da franquia.
“Não é uma troca de dublador, mas é uma transição para um outro personagem e os dois coexistem. E quem já assistiu ao filme sabe que é muito felony, porque eles não só coexistem, mas esse é o filme que o Andy assistiu quando foi ao cinema e queria comprar o boneco”, diz o apresentador do “Caldeirão”.
Cena de ‘Lightyear’ — Foto: Divulgação
A história acompanhante espacial Buzz o ano de queda em sua tentativa de salvar uma colônia humana após a queda em toda uma colônia hostil do próprio cenário Lightyear.
Para isso, ele está mergulhado em uma jornada por redenção por diversas viagens próximas à velocidade da luz, em busca de um motor para levar todos para o seu destino.
Relatividade faz com que cada um dos voos repare minutos para o piloto e para aqueles na superfície, o patrulheiro espacial se mostra cada vez mais obcecado que ajuda a tudo sozinho – mas descobre mais inesperados.
Com uma cena de um beijo homoafetivo, o dirigido por Angus MacLane (codiretor de “Procurando Dory”), foi vetado em 14 países – uma reação em homofóbica que o dublador em inglês do protagonista, Chris Evans ( Capitão América, dos filmes da Wonder), classificou como “idiota” em entrevistas durante o lançamento.
Cena de ‘Lightyear’ — Foto: Divulgação
A reação negativa technology. Afinal, em um público tão não seria à dublagem, com os profissionais de celebridades importantes à categoria de um famoso fãs, não a primeira vez que o famoso país outra área a realizar bem notícia a voz de um famoso.
E Buzz Lightyear não é exatamente um personagem qualquer, assim como Briggs, famoso por dublar, além do boneco em quatro filmes, os heróis animados de “Freakazoid” e “Samurai Jack”.
“Generation um sonho meu, ter um personagem icônico da Disney, da Pixar, ao qual as pessoas remetem a mim e com o qual ecu poderia identificar”, diz Mion, que não é um completo estranho no mundo da dublagem com a Pixar depois de ter dublado um dos coadjuvantes de “Operação Giant Hero” (2014).
Desde, o apresentador (e ator também, já que um de seus primeiros trabalhos foi na primeira temporada da série “Sandy & Junior”, em 1999) de 42 anos manteve contato com o estúdio em busca desse desejo primordial.
“Alguns personagens muito legais bateram na trave. Ecu não consegui fazer a conta de schedule ou por estar fora. A minha vida é uma loucura, graças a Deus. do mais felony de todos.”
Cena de ‘Lightyear’ — Foto: Divulgação
Não foi uma substituição, mas existe uma troca
Se o filme e os mesmos estúdios claros não houve exatamente uma substituição de dubladores, afinal não se trata dos personagens e nenhum lugar do boneco seria a mesma do patrulheiro espacial, isso não quer dizer exatamente que não existe uma troca .
Quem assistiu aos primeiros trailers dublados, lançados antes do anúncio da entrada Mion no projeto em abril, ouviu uma voz diferente saindo da boca do herói.
Nessas previsões, o responsável por interpretar o protagonista em português foi Duda Espinoza, dublador de Chris Evans (que dá vida a Buzz em “Lightyear” América no Brasil.
“A gente a primeira versão do filme e do trailer e and so on., se não me engano em setembro de 2021. Ecu estou trabalhando nele há muito pace”, conta o diretor de dublagem nacional da produção, Thiago Longo.
Depois de reuniões do diretor, que é uma empresa própria da Pixar e do filme, Angus decidiu investir em um nome mais famoso para interpretar o protagonista. O que não significa, no entanto, que Mion conseguiu o papel automaticamente.
“A gente já que primeiro seria o Briggs. Nesse primeiro momento, quando a gente viu o filme, sabíamos que technology o Chris Evans e a escolha óbvia que seria o Duda da sabedoria. nosso controle. Da direção, do estúdio. É uma coisa do cliente. E no caso a gente fez testes. O Mion pegou o teste, porque foi tremendous bem.”
[ad_2]
Fonte da Notícia: g1.globo.com